Ruxandra Cesereanu vine la „Adunarea Poeților” – sâmbătă, 25 noiembrie, ora 13:oo
Poeta Ruxandra Cesereanu este invitata lui Nicolae Coande la evenimentul cultural „Adunarea Poeților”, un proiect inițiat în anul 2016. Întâlnirea va avea loc în foaierul Teatrului Național „Marin Sorescu”, sâmbătă, 25 noiembrie, ora 13:oo.
Vor fi lansate trei cărți ale autoarei: antologia „Ruxandra Cesereanu. O sută și una de poezii”, îngrijită de Giovanni Magliocco (prefață), Ilona Duță (postfață), Editura Academiei Române, 2022; reeditarea poemului „Femeia-cruciat”, ediție bilingvă română-italiană, traducere și prefață de Giovanni Magliocco, postfață de Ilona Duță, Editura Vinea, 2023; antologia „Panteră neagră am fost cândva”, prefață de Giovanni Magliocco, postfață de Ilona Duță, Editura Cartier, 2023.
Giovanni Magliocco și Ilona Duță vor prezenta poezia autoarei, care va citi poeme din cele trei cărți lansate.
Moderator, Nicolae Coande
Intrarea publicului este liberă.
*
Ruxandra CESEREANU s-a născut în Cluj, la 17 august 1963. Actualmente este profesoară la Catedra de literatură comparată a Facultăţii de Litere a Universității „Babeș-Bolyai” din Cluj. Face parte din stafful Phantasma al Centrului de Cercetare a Imaginarului, în cadrul căruia a susținut ateliere de scriere creatoare în poezie, proză și scenariu de film (2002-2018). A publicat opt cărți de poezie, cele mai cunoscute fiind: Oceanul Schizoidian (1998, 2006); Veneţia cu vene violete. Scrisorile unei curtezane (2002, 2015); Kore-Persefona (2004); Coma (2008); California (pe Someș) (2014); Scrisoare către un prieten și înapoi către țară (2018). E autoare a două cărți experimentale de poezie, scrise la patru mâini, alături de Andrei Codrescu (Submarinul iertat, 2007) și Marius Conkan (Ținutul Celălalt, 2011). Are patru cărți de poezie traduse în Statele Unite ale Americii (Schizoid Ocean, 1997, traducere de Adam J. Sorkin și Claudia Litvinchievici; Lunacies, 2004, traducere de Adam J. Sorkin; Crusader-Woman, 2008, traducere de Adam J. Sorkin; și Forgiven Submarine, 2009, traducere de Andrei Codrescu, coautor al cărții) și două cărți de versuri traduse în limba italiană (Coma, 2011; Venezia dalla vene viola. Lettere da una cortigiana, 2015, traducerile fiind semnate de Giovanni Magliocco). Ca prozatoare, a publicat șapte cărți, cele mai cunoscute fiind Nebulon (Polirom, 2005); Naşterea dorinţelor lichide (Cartea Românească, 2007); Angelus (Humanitas, 2010) și Un singur cer deasupra lor (Polirom, 2013, 2015). Romanul Angelus a fost editat în limba engleză, în 2015, în traducerea lui Alistair Ian Blyth, și în limba bulgară, în 2017, în traducerea lui Hristo Boev. Ruxandra Cesereanu a scos, de asemenea, opt cărți de eseu.